Постинг
06.06.2007 20:39 -
Преведи и спечели! Juvenes Translatores - първи по рода си конкурс за най-добър млад преводач в Европейския съюз
Опаковки за корнфлейкс, субтитри на филми, книги, практически ръководства, един бърз поглед ще ви накара да го осъзнаете: преводите са навсякъде! По случай 50-тия юбилей на Европейския съюз, Комисията ще организира забавно и конкретно събитие, за да разкрие пред младите някои от тайните на тази специфична езикова дейност. Как ли? Като им предложи да станат преводачи за един ден!
На 14 ноември 2007 г. 17-годишните ще могат да участват в преводачески конкурс, който ще се проведе на един и същи ден в 27-те държави-членки на Европейския съюз! Учениците ще могат сами да изберат от кой към кой език искат да превеждат измежду 23-те официални езика на Европейския съюз. Училищата ще се заемат с организирането на местно ниво на конкурса.
Впоследствие текстовете им ще бъдат оценени от професионалните преводачи от Генерална дирекция „Писмени преводи“ на Комисията. 27-те най добри начинаещи преводачи - по един от страна членка, ще получат свидетелство и безплатно двудневно пътуване до Брюксел за тях и за възрастния, който ще ги придружи. По време на престоя си, победителите в конкурса ще представят също така своето училище по време на обявяването на резултатите в присъствието на г-н Леонард Орбан, комисар по многоезичието.
След 23 април ще бъде публикувана пълната информация за конкурса на следния сайт:
http://ec.europa.eu/translatores
Моля отбележете, че училищата, които желаят да участват в конкурса, трябва да имат достъп до интернет.
На този сайт ще намерите условията за участие в конкурса, както и преводаческа информация.
Въпроси?
Пишете ни на адрес:
DGT-translatores@ec.europa.eu
На 14 ноември 2007 г. 17-годишните ще могат да участват в преводачески конкурс, който ще се проведе на един и същи ден в 27-те държави-членки на Европейския съюз! Учениците ще могат сами да изберат от кой към кой език искат да превеждат измежду 23-те официални езика на Европейския съюз. Училищата ще се заемат с организирането на местно ниво на конкурса.
Впоследствие текстовете им ще бъдат оценени от професионалните преводачи от Генерална дирекция „Писмени преводи“ на Комисията. 27-те най добри начинаещи преводачи - по един от страна членка, ще получат свидетелство и безплатно двудневно пътуване до Брюксел за тях и за възрастния, който ще ги придружи. По време на престоя си, победителите в конкурса ще представят също така своето училище по време на обявяването на резултатите в присъствието на г-н Леонард Орбан, комисар по многоезичието.
След 23 април ще бъде публикувана пълната информация за конкурса на следния сайт:
http://ec.europa.eu/translatores
Моля отбележете, че училищата, които желаят да участват в конкурса, трябва да имат достъп до интернет.
На този сайт ще намерите условията за участие в конкурса, както и преводаческа информация.
Въпроси?
Пишете ни на адрес:
DGT-translatores@ec.europa.eu
Конкурс за най-добра домашна ракия правя...
Българско участие в конкурс за най-персп...
Винари мерят продукцията си на конкурс з...
Българско участие в конкурс за най-персп...
Винари мерят продукцията си на конкурс з...
Следващ постинг
Предишен постинг
Няма коментари
Търсене
Блогрол
1. ОГРА Консултинг :: подготовка на проекти за кандидатстване за субсидии по различни финансиращи програми
2. Евро-проекти е страница, в която можете да намерите полезна информация за всички програми, които ЕС осъществява
3. Обучения и семинари :: Научете какви са възможностите да финансирате развитието на Вашия бизнес
2. Евро-проекти е страница, в която можете да намерите полезна информация за всички програми, които ЕС осъществява
3. Обучения и семинари :: Научете какви са възможностите да финансирате развитието на Вашия бизнес